Chciałbym zaoferować do sprzedaży aukcyjnej dwa stare chińskie artefakty. Oba przedmioty dostałem kiedyś od swojego znajomego, który przez ponad dwadzieścia lat przebywał służbowo w Chinach, i nabył je po koniec ub. wieku jako przedmioty stare, lub "bardzo stare".
1/ Kielich z brązu, starożytny puchar "Gu" - jest na sąsiedniej aukcji.
2/ Zwój na jedwabiu, długość 415 cm x 28 cm. Czyli ponad 4-metrowy!! Zwój składa się z rysunków, tekstu i czerwonych pieczęci namalowanych na jedwabiu, który z kolei naklejony jest na papier. Na obu końcach nawinięty jest na drewniane (zapewne) drążki. Brzegi zwoju wzmocnione są taśmą bawełnianą. Jedwab zwoju i papier od spodu są mocno pożółkłe, wręcz zbrązowiałe, ale rysunki i pismo są bardzo wyraźne. Niektóre fragmenty są podbarwione zielonkawą farbą. Jest to kopia słynnej panoramy, której autorem był Zhang Zeduan (1085-1145). W ciągu wieków powstawało wiele takich kopii, trudno tylko powiedzieć z jakiego okresu ta pochodzi, ale po wnikliwym przyjrzeniu się może chodzić o kopię stu- lub dwustu-letnią... A tu podstawowe info z Wikipedii:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Widok_wzd%C5%82u%C5%BC_rzeki_podczas_%C5%9Bwi%C4%99ta_Qingming
Widok wzdłuż rzeki podczas święta Qingming
Rozmiar 24.8 × 528.7 cm Muzeum Zakazane Miasto Multimedia w Wikimedia Commons
Widok wzdłuż rzeki podczas święta Qingming (chiń. upr.: 清明上河图; chiń. trad.: 清明上河圖; pinyin: Qīngmíng Shànghé Tú) – panorama autorstwa Zhang Zeduan z dynastii Song (1085–1145). Obraz dzięki swojej sławie bywa określany jako "Chińska Mona Lisa"[1][2]. Aktualnie znajduje się w muzeum w Zakazanym Mieście.
Spis treści
- 1 Obraz
- 2 Inne wersje
- 3 Galeria
- 4 Zobacz też
- 5 Uwagi
- 6 Przypisy
- 7 Bibliografia
Obraz
Fragment obrazu przedstawiający bramę miasta i dużą grupę ludzi
Obraz przedstawia dzień świąteczny mieszkańców stolicy Bianjing (obecnie Kaifeng). Święto Qingmingjie w pewnym stopniu przypomina słowiańskie święto Dziadów. Tego dnia całe rodziny udają się na groby bliskich, modlą się, zapalają światełka, zostawiają pokarmy dla dusz przodków i różnego rodzaju demonów, po to by je sobie zjednać. Zwykłe prace i porządkowanie grobów wykonano wcześniej, tych na obrazie nie przedstawiono. Prawa strona ukazuje peryferia miasta i wiejski krajobraz, po lewej znajduje się centrum, wraz z bramami i budynkami. Wszędzie panuje świąteczny nastrój i ogólne poruszenie, jedni idą na groby, inni już wracają. Bogatsi korzystają z lektyk. Tego typu święto pozwala przyjrzeć się ubiorom wszystkich warstw społecznych stolicy. Wśród ludzi widać sprzedawców, żebraków, żonglerów, mnichów, wróżbitów, doktorów, nauczycieli, kowali, szewców, kucharzy, aktorów a także osoby wysokiej rangi i paru oficjeli.
Łódź zmierzającą w kierunku mostu
Na tle ludzkiej krzątaniny widać architekturę – prywatne rezydencje, świątynie, wiele restauracji oraz hoteli, mosty przez rzekę a na niej różnego rodzaju statki. Jedne płyną, inne stoją w porcie, jedne są wyładowywane, inna zaś przyjmują towar. Do mostu zbliża się łódź z niezupełnie rozwiniętymi żaglami. Tłum na moście stara się ostrzec załogę przed możliwością zderzenia z konstrukcją. Jedna z osób rzuca z mostu linę żeglarzom, próbując im pomóc bezpiecznie przycumować i uniknąć kolizji. Widać również biuro podatkowe.
Peryferia miasta, widoczne są zwierzęta jak i różne budowle
Poza bramami miasta znajduje się wiele sklepików sprzedających wino, ziarno, naczynia, łuki i strzały, instrumenty muzyczne, złoto i srebro, materiały, tkaniny, malunki, lekarstwa a nawet szpilki. Sprzedawcy rozłożeni są wzdłuż mostu nazywanego Tęczowym Mostem (虹橋 Hong Qiao), lub rzadziej Mostem Shangtu (上土橋)[3]. Pojawiają się także zwierzęta użytkowe, których zadaniem jest pomoc w transporcie towarów, pakunków i pasażerów.
Na ponad 5-metrowym obrazie ukazano 814 ludzi, 28 łodzi, 60 zwierząt, 30 budynków, 20 pojazdów, 9 lektyk oraz 170 drzew[4].
Inne wersje
Powstało wiele nowych wersji obrazu; ich liczbę szacuje się na ok. 20–30 dzieł[5].
Jedna z nich stworzona została w czasach dynastii Ming (XIV-XVII wiek). Wersja ta mierzyła 6,7 metrów i była dłuższa od oryginału. Zastąpiła również scenę z życia dynastii Song na tą z dynastii Ming. Ubrania, łodzie i towary zostały "poprawione" aby miasto wyglądało na bogatsze. Drewniany most został zastąpiony kamiennym, a łódź która niepewnie zmierzała w jego kierunku w tej reinterpretacji obrazu prowadzona jest za pomocą lin przez ludzi idących po brzegu rzeki[5].
Kolejna, namalowana przez pięciu cesarskich malarzy w czasach dynastii Qing (Chen Mu, Sun Hu, Jin Kun, Dai Hong i Cheng Zhidao), została zaprezentowana cesarzowi Qianlongowi 15 stycznia 1773 roku. Obraz ten, w 1949 roku wywieziono do Tajpej i obecnie znajduje się on w Narodowym Muzeum Pałacowym[6]. Jest o wiele większy niż wersja oryginalna – 35 centymetrów wysokości i 11 metrów szerokości, i przedstawia o wiele więcej namalowanych postaci (ponad 4000).
W kwietniu 1742 roku, do obrazu, na początku po jego prawej stronie[a], dołączono wiersz. Za autora wiersza przyjmuje się samego cesarza Qianlonga; kaligrafia została wykonana pismem bieżącym przez kaligrafa o imieniu Liang Shizheng (梁詩正). Wiersz brzmi następująco:
- Chiński: 蜀錦裝金壁吳工聚碎金謳歌萬井富城闕九重深盛事誠觀止遺踪借探尋當時誇豫大此日歎徽欽
- Pinyin: Shǔjǐn zhuāng jīn bìWú gōng jù suìjīnōugē wànjǐng fùchéngquè jiǔchóng shēnshèngshì chéng guānzhǐyízōng jiè tànxúndāngshí kuā Yù dàcǐrì tàn Huī Qīn
- Polski: Ściana złota nałożona została na brokat z Shu.Rzemieślnicy z Wu zbierają drobne,Aby oddać cześć dostatkowi dziesiątki tysięcy rodzin.Wieże strażnicze w mieście pną się wysoko w górę.Ta scena gwaru naprawdę robi wrażenie.Jest to okazja aby odkryć pozostałości dni, które przeminęły.W tamtych czasach ludzie podziwiali wielkość Yu,A teraz my opłakujemy los Hui i Qin.
W 2010 roku powstała elektroniczna wersja obrazu na potrzeby Expo 2010 w Szanghaju[3]. Obraz przemieniono w trójwymiarową, interaktywną, animowaną ilustrację, która była około 30 razy większa od oryginału. Całość złożona była z paneli rozciągających się na 120 metrów[2]. Instalacja była głównym eksponatem w chińskim pawilonie na targach. Po ich zakończeniu pojawiła się także na AsiaWorld-Expo; pierwszego dnia sprzedano ponad 200 000 biletów na obejrzenie interaktywnego obrazu[2].
Galeria
Panorama Widok wzdłuż rzeki podczas święta Qingming, oryginalna wersja z XII wiekuPanorama Widok wzdłuż rzeki podczas święta Qingming, XVIII-wieczna wersja dzieła
Zobacz też
- Kultura dynastii Song
Uwagi
- STradycyjne chińskie pismo czyta się od góry do dołu, od prawej do lewej, stąd za "początek" obrazu uznaje się prawą stronę.
Przypisy
- Keith Bradsher: ‘China’s Mona Lisa’ Makes a Rare Appearance in Hong Kong (ang.). New York Times, 2007-07-03. [dostęp 2011-08-12].
- ↑ :a b c Queue for hours to get tickets to 'Along the River During the Qingming Festival' or see it here (ang.). CNN Go, 2010-10-20. [dostęp 2011-08-13].
- :a b Along the River During the Qingming Festival (ang.). China Online Museum. [dostęp 2011-08-12].
- 清明上河图 (chiń.). [dostęp 2011-08-12].
- :a b Alan Priest. Spring Festival on the River. „The Metropolitan Museum of Art Bulletin, New Series (The Metropolitan Museum of Art)”. 6 (10), s. 280–292, 1948-06. DOI: 10.2307/3258128 (ang.).
- Along the River During the Ch'ing-ming Festival (ang.). National Palace Musem. [dostęp 2011-08-12].
Bibliografia
- Valerie Hansen. The Beijing Qingming Scroll and Its Significance for the Study of Chinese History. „Journal of Sung-Yuan Studies”, 1996. Department of East Asian Studies. Albany (ang.).