Dbamy o Twoją prywatność
Dzięki plikom cookies i technologiom pokrewnym (np. piksele, SDK) oraz przetwarzaniu Twoich danych osobowych (między innymi unikalne identyfikatory, dane przeglądarki), możemy zapewnić, że dopasujemy do Ciebie wyświetlane treści.Wyrażając zgodę na przechowywanie informacji na urządzeniu końcowym lub dostęp do nich i przetwarzanie danych (w tym w obszarze profilowania, analiz rynkowych i statystycznych) sprawiasz, że łatwiej będzie odnaleźć Ci w Allegro dokładnie to, czego szukasz i potrzebujesz. Administratorem Twoich danych osobowych będzie Allegro a w niektórych przypadkach nasi partnerzy (10 partnerów), w tym tzw. “Zaufani Partnerzy IAB Europe” (2 partnerów). Informacja o celach przetwarzania danych osobowych przez naszych partnerów znajduje się w ich politykach ochrony prywatności.
Przechowywanie informacji na urządzeniu lub dostęp do nich. Spersonalizowane reklamy i treści, pomiar reklam i treści, badanie odbiorców i ulepszanie usług
. Zapewnienie bezpieczeństwa, zapobieganie oszustwom i naprawianie błędów
. Dostarczanie i prezentowanie reklam i treści. Zapisanie decyzji dotyczących prywatności oraz informowanie o nich. Dopasowanie i łączenie danych z innych źródeł. Łączenie różnych urządzeń. Identyfikacja urządzeń na podstawie informacji przesyłanych automatycznie.
Twoje dane personalne przetwarzamy również w celu ułatwiania korzystania z naszych stronCele przetwarzania szczegółowo opisane są w ustawieniach dostępnych pod przyciskiem: “ZMIENIAM ZGODY” i w Polityce plików cookies.Zgodę wyrażasz dobrowolnie i jest ważna 12 miesięcy. Możesz ją w każdym momencie wycofać lub ponowić w zakładce Ustawienia plików cookies na stronie głównej. Wycofanie zgody nie wpływa na legalność uprzedniego przetwarzania.
Słownik polsko-portugalski (wariant brazylijski) (4994459220)
Opis
Rok wydania:
2015
Liczba stron:
576
ISBN:
978-83-7901-024-0
978-83-60875-46-9
Niniejszy słownik polsko-portugalski zawiera podstawowy zbiór słownictwa polskiego używanego współcześnie. W tłumaczeniu na język portugalski starano się uwzględnić najczęściej stosowane słownictwo w wariancie brazylijskim. W ostatnich dekadach tempo zmian, zaistniałych na przykład w dziedzinie informatyki i technologii informacji, jest niezwykle dynamiczne. Zjawisko to nie pozostaje bez wpływu na języki, nie wyłączając polskiego i portugalskiego. Nowe wyrazy pojawiające się w języku wzbogacają go i wymagają jego ciągłej aktualizacji, co wzięto pod uwagę podczas przygotowywania niniejszego słownika. Niektóre z tych terminów są używane w oryginalnej formie obcej, inne są przystosowywane do drugiego języka jako zapożyczenia. W słowniku można znaleźć obie formy, np. po polsku dżez i jazz, po portugalsku estresse i stress.
O presente dicionário polonês-português contém a coleção fundamental do vocabulário polonês utilizado atualmente. Na tradução para a língua portuguesa, houve a preocupação de levar em conta o léxico comumente utilizado na variante brasileira. Nas últimas décadas, o ritmo das mudanças ocorridas, por exemplo na área da informática e da tecnologia da informação, tem sido extremamente dinâmico, fenômeno que não deixa de exercer significativa influência nas línguas, inclusive na polonesa e na portuguesa. Os novos vocábulos que surgem enriquecem a língua e exigem a sua constante atualização, o que foi levado em conta na confecção do presente dicionário. Alguns desses termos são utilizados na sua forma original estrangeira, outros se adaptam à outra língua como empréstimos. No dicionário poderão ser encontradas ambas as formas, p. ex.: em polonês dżez e jazz, em português estresse e stress.
Możliwe formy płatności:
1. Przelew na konto.
2. Płacę z Allegro.
3. Przy odbiorze osobistym można zapłacić w siedzibie MHPRL w Warszawie.
Wystawiamy faktury VAT.
W przypadku zamówień wielu książek, prosimy o kontakt w sprawie kosztów wysyłki.
Realizujemy także wysyłki zagraniczne, prosimy o kontakt w sprawie kosztów.
Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu.