KsiegarniaPoznan
Emilia Zwoniarska
Molier po polsku. Casus "Tartuffe'a"
Stan: bardzo dobry /nowa/
ISBN: 83-906651-6-6
Wydawca: Instytut Filologii Polskiej UAM , Poznań 1997
Oprawa: Miękka Wymiar: 150x210 Liczba stron: 228
SPIS TREŚCI:
1. Molier francuski i Molier polski w początkowych etapach recepcji jego twórczości
- Molier prawdziwy
- Molier na scenie francuskiej. Najwybitniejsze kreacje
- Wczesne spektakle molierowskie na scenach polskich
2. "Tartuffe" po polsku w XVIII w., czyli Molier w kontusz przebrany:
"Świętoszek zmyślony" Jana Baudouina
3. "Tartuffe" po polsku w I połowie XIX w. - "Świętoszek" Franciszka Kowalskiego
4. Przekłady "Tartuffe'a" w II połowie XIX w.
- Molier domowy "Świętoszek" Klemensa Podwysockiego
- Molier salonowy "Świętoszek Kazimierza Zalewskiego
- Molier krotochwilny "Świętoszek czyli szalbierz" Aurelego Urbańskiego
5. Przekłady w XX wieku
- Molier stylizowany : Tadeusz Boy-Żeleński
- Molier nijaki : Czesław Jastrzębiec-Kozłowski
6. Poza granicami przekładu: "Nowy Świętoszek" Jana Kota i St.Dygata
7. Zakończenie: "Tartuffe" zdradzony