OKAZJA
Cztery kompletne tłumaczenia poematu Dantego na język Szekspira, w czterech różnych formach: tercyny, tetrastychu, prozy i wiersza białego. Książki są używane, w różnym stanie (opis poniżej).
Porównywanie przekładów pozwala odkrywać walory, ale też i granice angielszczyzny. Jest to zajęcie nie tylko dla filologów i lingwistów, ale również po prostu amatorów poezji.
Suma cen okładkowych to równowartość ok. 275 zł!
Dla przykładu poniżej zamieszczam zdjęcia pierwszych strof "Piekła".
Na zestaw składają się:
1. Dante Alighieri, The Divine Comedy
tłum. Clive James (2013); tetrastych/quatrain
Nowatorskie tłumaczenie, które rozszerza strofę poematu o dodatkowy, czwarty wiersz, umożliwiając zawarcie weń treści dodatkowych lub objaśniających i wyzbycie się przypisów, które według James'a zaburzałyby rytm tekstu.
Stan: dobry z racji podmoknięcia i pofalowania dolnego rogu około 50% kartek i tylnej okładki. Kupiłem książkę z tym defektem, korzystając z przeceny. Najważniejsze dla mnie było to, że tęczowy grzbiet obwoluty jest piękny, nienaruszony, a tekst jest czytelny. W razie czego w galerii widoczne są zdjęcia defektów.
2. Dante Alighieri, The Divine Comedy. Hell - Purgatory - Heaven
tłum. Peter Dale (1996); tercyna/terza rima
Najbardziej ambitne i nierówne tłumaczenia Dantego na język angielski to te, które zachowują specyficzne potrójne rymy, których Dante był prekursorem. Brak przypisów.
Stan: dobry, lekkie przybrudzenia bloku kartek. W środku czysto. Grzbiet nienaruszony.
3. Dante Alighieri, The Divine Comedy
tłum. John Aitken Carlyle, Thomas Okey, Philip H. Wicksteed (1849/1899/1901); proza
Poręczne wydanie klasycznego XIX-wiecznego tłumaczenia autorstwa trzech tłumaczy, które przez wiele dekad było najbardziej rozpopularyzowanym w Ameryce przekładem.
Stan: współczesny dodruk, bardzo dobry stan. Grzbiet nienaruszony.
4. Dante Alighieri, The Divine Comedy
tłum. J.G. Nichols (2012); wiersz biały/blank verse
Doceniane i bardzo wierne oryginałowi współczesne tłumaczenie w najpopularniejszej i najbardziej naturalnej dla języka angielskiego formie, czyli bez rymów.
Stan: bardzo dobry. Tylko lekkie ślady czytania. Grzbiet nienaruszony.