W tej cenie mamy jedynie 1 taki rękopis:
Karta pergaminowa z rękopisem łacińskim sporządzonym w XIII wieku (ok. 1280 roku) z kolorowymi inicjałami. Nabywca otrzyma opinię historyka znającego biegle łacinę i zajmującego się średniowieczem (tytuł naukowy doktora habilitowanego), wraz z tłumaczeniem małego fragmentu tekstu. Gwarancja autentyczności oraz legalnego pochodzenia. Brak pieczęci i wpisów własnościowych.
Wymiary karty ok. 10,5 x 14,5 cm. 1 karta zapisana obustronnie (prezentujemy fotografie w różnym oświetleniu, także pod światło gdzie widać strukturę specjalnie wyprawionego pergaminu - tzw. welinu)
Język rękopisu: łacina – w średniowieczu język uniwersalny - powszechnie używany i znany w całej wykształconej Europie, także w Polsce (dotyczy to także pism świeckich – np. dokumenty prawne sporządzano po łacinie – w tym ówczesnym międzynarodowym języku...)
Tego typu modlitewniki, Biblie czy innego rodzaju pergaminowe rękopisy trafiały na nasze ziemie ze skryptoriów zachodniej Europy najczęściej jako dary dla dostojników, szlachty czy ważnych postaci…
UWAGA – karta jest pergaminowa. Nie jest to rękopis na papierze, ale na specjalnie wyprawionej skórze. Tak w średniowieczu powstawały książki rękopiśmienne… Fragment jednej z nich mogą Państwo nabyć za niewielkie pieniądze… Gwarantowana trwałość takiej karty to kolejne kilkaset lat...
Niezwykle rzadki ślad dawnego średniowiecznego skryptorium. Dobra lokata kapitału i gwarancja autentyczności w zalewie chińskich podróbek...(pojawiają się już niestety także doskonałe kopie „średniowiecznych” rękopisów – wykonane współcześnie w Azji – pamiątki, niczym papirusowe egipskie zwoje). W przypadku naszej oferty gwarantujemy autentyczność i datowanie.
OPIS sporządzony przez dr hab. ....
Jest to karta pergaminowa zawierająca część brewiarza (liturgii godzin). Brewiarz został napisany na delikatnym, eleganckim pergaminie tzw. welinie. Pochodzi ze schyłku XIII wieku, z terenu Francji. Każda strona zawiera tekst łaciński napisany w dwóch kolumnach pismem nazywanym bastardą. Zawiera delikatne zdobienia narysowane czerwonym i brunatnym atramentem oraz ozdobne inicjały napisane niebieskim i czerwonym atramentem.
Poniżej odczyt fragmentu tekstu z kartki oznaczonej jako 178 z (jej odwrocia), prawa kolumna, począwszy od dolnego niebieskiego inicjału „E”:
Et vidit Gorgias
quod in fugam conversi sunt
sui et succederunt castra
fumus emim , qui videbatur decla-
-rabant quod factum est (LII).
Quibus illis conspetis…
TŁUMACZENIE:
I zobaczył Gorgiasz ,
że uciekli
swoi i zdobyte i spalone (są) zamki,
a dym, który się uniósł, ukazał co się stało (LII-52).
Owi (ci), którzy zobaczyli…
Fragment pochodzi ze „Starego Testamentu”, z I Księgi Machabeuszy.